|

|
Herr Giancarlo Colombo
aus Mailand wies uns darauf hin, dass der beliebte italienische
Weihnachtskuchen “Panettone” mit zwei T geschrieben
wird. Wir haben den Fehler natürlich umgehend berichtigt
– und wollten es außerdem genau wissen: Woher
kommt denn eigentlich das Wort Panettone?
(Donnerstag, 23.12.04)
|
|
|
Eine E-Mail erreichte uns von Herrn
Rudnik aus Kassel:
„Ihre Weihnachtsseite ist sehr gelungen und auch der
Blick ins europäische Ausland bringt selbst mir viele
neue Informationen, obwohl ich schon ganz schön rumgekommen
bin. Kennen Sie übrigens das Gedicht Die Weihnachtsgans
von Heinz Erhardt, in dem es zu Anfang heißt: ,Tiefgefroren
in der Truhe liegt die Gans aus
Dänemark?‘ Haben Sie
eine Erklärung für Erhardts dänische Gans?“
(Mittwoch, 22.12.04)
|
|
|
Frau Mia Zwick schreibt uns aus dem
spanischen Sevilla:
„Seit ich Rentnerin bin, verbringe ich die kalte Jahreszeit
an Spaniens schönen Küsten und bin deshalb mit den
hiesigen Weihnachtsbräuchen gut vertraut. Mit besonderem
Interesse habe ich deshalb den Artikel über
Spanien
in Ihrem schönen Weihnachtsatlas gelesen. Fehler habe
ich nicht gefunden – aber eins haben Sie ausgelassen,
was für die meisten Spanier zu Weihnachten gehört
wie für uns Deutsche Rauschgoldengel, Lametta und Lebkuchen.
Ich meine ,El Gordo‘, die alljährliche Weihnachtslotterie.
Auch ich habe mir wieder ein Los besorgt und sehe mit Spannung
der Ziehung am 22. Dezember entgegen.“
(Dienstag, 21.12.04)
|
|
Haben auch Sie Fragen zum Weihnachtsfest oder
Ergänzungen zu unserem Lexikon?
Dann schreiben Sie einfach an:
weihnachtslexikon@sutter.de
Unser Weihnachtslexikon wird laufend um die bei uns eingehenden
Beiträge aktualisiert.
|
|

|
Mr Giancarlo Colombo
from Milan pointed out that the popular Italian Christmas
cake ‘panettone’ was spelt with two t’s.
We amended the mistake immediately, of course – and
we also wanted to know precisely where the word
panettone
actually came from.
(Thursday, 23.12.04)
|
|
|
We have received an e-mail from Mr Rudnik in Kassel:
“Your Christmas page is very well done and the insight
into other European countries has even provided me with a
lot of new information, and I’ve seen a lot of the world.
Do you happen to know the poem Die Weihnachtsgans (The Christmas
Goose) by Heinz Erhardt, which starts: “Frozen solid
in the freezer”. Do you have any explanation for Erhardt’s
Danish goose?
(Wednesday, 22.12.04)
|
|
|
Mrs Mia Zwick writes to us from Sevilla,
Spain:
“Since retiring, I’ve spent the cold time of
the year on Spain’s beautiful coasts and that’s
why I’m well acquainted with the Christmas traditions
here. It was with particular interest, therefore, that I read
the article on
Spain in your beautiful
Christmas atlas. I didn’t find any mistakes –
but there’s one thing you did forget, something which
is as much a part of most Spaniards’ Christmas as gold
foil angels, tinsel and gingerbread is part of our Christmas
in Germany. I’m talking about ‘El Gordo’,
the annual Christmas lottery. I’ve also bought myself
a ticket again and am awaiting the draw on 22 December in
eager anticipation.”
(Tuesday, 21.12.04)
|
|
Do you also have questions about Christmas, or
additions to our lexicon?
Then write to us:
weihnachtslexikon@sutter.de
We update our Christmas lexicon continuously by the contributions
we receive.
|