|
Hirten,
lagerten bei ihrer Herde in der Nacht der Geburt Jesu
auf freiem Felde vor Bethlehem, als ihnen ein Engel erschien und
die Geburt des Messias verkündete, wovon sie sich unverzüglich
an der Krippe überzeugten (Lukas 2, 8-20). Dass diese einfachen
Leute lange vor den wohlhabenden Schriftgelehrten ( Heilige Drei
Könige) an der Geburtsstätte erscheinen durften, deutet
voraus auf den ersten Satz der Bergpredigt: Selig, die
arm sind vor Gott, denn ihnen gehört das Himmelreich.
(Matthäus 5, 3; vgl. Lukas 6, 20).
|
 |
 |
Guido Reni: Anbetung der Hirten;
um 1475-1480. |
shepherds,
camped near their flocks in the night Jesus
was born under the open sky before Bethlehem,
when an angel appeared to them and announced the birth of the Messias,
of which they immediately convinced themselves by the manger ( Krippe)
(Luke 2, 8-20). That these simple people could appear long before
the wealthy scribes ( Heilige
Drei Könige / Three Kings) at the place of birth indicates
in advance the first line of the Sermon of the Mountain: Blessed
are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
(Matthew 5, 3; cf. Luke 6, 20).
|